跟着《朝五晚九》山下智久恋爱攻略台词学日语 7
第七季中,润子和高领终于正式开始恋爱了,两人睡觉前会想着对方,还一起为润子的妹妹宁宁庆祝生日,生日宴结束的时候润子还单独给高领庆祝了生日并且深情告白了高领自己的内心。另一方面,高领的弟弟天音蓄意想要争夺一桥寺的主持之位……在本期中,我们的十元妹子和高领帅和尚终于要进入正常恋爱的状态了。
第一部分:高领希望和润子庆祝两人在一起的所有日子
高领:私と潤子さんの記念日は全て祝います。潤子さんと初めて会った記念日。それから潤子さんに英語を教えもらった英語記念日。他にも お泊り記念日 坊主めくり記念日 膝枕記念日 前髪を留めいただいた記念日など128個ほどあります。
高领:我和润子小姐的每个纪念日都要庆祝。比如初次遇见润子小姐的初遇纪念日。然后是润子小姐叫我英语的英语纪念日。此外还有留宿纪念日、翻和尚纪念日 膝枕纪念日以及被夹刘海纪念日等等共计128个。
第二部分:睡前都很思念对方(哈哈,正式恋爱综合征啊)
润子:もう寝れない やっぱ無理だ 生きて来た世界が違い過ぎる。つてか 世界観が共有できない たとえばこのカニカマ あの人なら絶対本物のカニ バカみたいに買ってきちゃもんね。いや そりゃ 好きだよ カニ。でもさ このカニカマの切なさ分からんかなあ。このカニにもかまぼこにもなれない。このカニカマの切なさ分からんだろうな。
润子:真是的睡不着。果然还是不行,根本不是一个世界的人。话说,世界观完全不同。就比如说这个蟹肉棒吧!要是那个人的话一定会像笨蛋一样没回来一堆真的螃蟹吧!虽然说我是很喜欢螃蟹啊!但是他肯定不明白身为蟹肉棒的忧伤。这既不能成为螃蟹也不能成为鱼糕的蟹肉棒的忧伤,他一定不明白吧!
高领:今日の潤子さんは少し違和感があった。元気を出してもらうためにもカニを。しかし今日も美しかった。立てば シャクヤク。座れば ボタン。歩く姿はゆりの花とは潤子さんのためにある 言葉だ。潤子さん今頃安らかに夢でも見ているに違いない。
高领:今天的润子小姐有点奇怪。为了让他精神起来我准备了螃蟹。不过,她今天也仍然是那么美丽。站如芍药 坐如牡丹 行似百合。这句话简直是为了润子小姐而存在的。润子小姐,现在一定安稳的进入梦乡了吧!
第三部分:两人一起排队买东西
润子:で 何で 店を貸し切れる人行列に?
润子:我说 包场的土豪为什么要在这里排队呢?
高领:好きな人と行列に一度並んでみたかったんです。最近様子が変ですね。
高领:想跟喜欢的人一起排排队。你最近不太对劲。
润子:そんなことないです。
润子:才没有。
高领:もしかして清宫さんですか?
高领:难道是因为清宫先生吗?
润子:はい?
润子:什么?
高领:彼と何か?
高领:你跟他怎么了?
润子:何にも
润子:什么都没有啊
高领:嘘は嫌いです。
高领:我讨厌谎言
润子:いや。本当ですよ。
润子:不是,是真的啊!
高领:ならば 本当のことを教えてください。あの日清宫さんの家に 行かれたんでは ないですか?
高领:那就请如实回答。那天你不是去了清宫先生家吗?
润子:行きましたけど
润子:我是去了啊
高领:やはり そうですか
高领:你看看 果然如此
润子:何?
润子:什么?
高领:あなたはふしだらです。なぜ平気で他の男の家にほいほいと?
高领:你不检点。为什么有男人叫你去他家你就招之即去?
润子:ほいほいじゃないです 流れですよ。
润子:不是招之即去,是情势所逼
高领:言い訳無用 恥を知りなさい
高领:不要找借口 要知廉耻
润子:だけど 何もなかったし
润子:可是我跟他什么都没有啊
高领:そういう問題ではありません。私はあなたが他の男と同じ部屋にいるだけで許せないんです。
高领:不是有没有什么的问题,你和其他男人共处一室我就不允许。
润子:何で今その話するんですか?この状況で
润子:为什么要在这种场合说这些?
高领:あなたは悪いんです
高领:是你不好
润子:いや 私 今日はけんかしたくなかったんですけど
润子:并不是 我今天并不想吵架
高领:あなたが最初からけんか腰なんじゃないですか?
高领:你不是一开始就气势汹汹的吗?
润子:そっちが先に清宫さんの話したからでしょ?
润子:是你先提起清宫的事,不是吗?
高领:とにかくあなたは自分がどれほど魅力的なのか気付いてない。その気がなくても あなたの笑顔や瞳で相手をとりこにしてしまうんです。
高领:总之你没有意识到自己的魅力有多大!就算你无心,你迷人的笑容和双眼,也可以俘虏对方。
润子:何ですか?それ
润子:你在说什么?
高领:もっと自分がかわいいことを自覚しなさい。
高领:你要认清自身的美
润子:怒ってるんですか?褒めてるんですか?
润子:你这是在骂我还是在夸我?
高领:褒めてるんです。
高领:是在夸你
润子:ありがとうございます。
润子:谢谢你