日语常用句型 | とすれば
【とすれば】
Nとすれば 作为。
夫とすれば家事をおろそかにする妻には不満も多いだろうと思う。
作为丈夫,自然对不认真做家务的妻子会有很多不满了。
承接表示人物的名词,表示“从那个人的角度来看/出发”之意,属于书面性语言表达方式,口头语则使用にしたら、にしてみれば。
....とすれば<假定条件>如果....;假如...
死ぬとすれば10歳年上の私のほうが早いはずだ。
如果要死的话,还是年长10岁的我会先死的。
虽然不知那是否是事实,或者能否实现,但表示一种“如果那时事实时,那将实现或者存在时”的假定条件。
常伴有副词かりに、もし后半句多用だろう、はず等表示说话人判断的表达方式。
....とすれば<既定条件>如果...;...的话
これだけ待っても来ないとすれば、もともと来る気がなかったんじゃないだろうか。
这么等都不来,是不是本来就没有来的意思吧。
当以现状和对方得来的信息,重新弄清了那是事实时,表示“在这种事实,现状的基础上或者根据此进行判断的话”之意。
后续用于表示说话人的判断的表达方式。这是不用“かりに、もし”
(だ)とすれば 那样的话。
あの日彼女は一日中彼と一緒にだったことが証明された。とすれば、彼女にはアリバイがあるということになる。
那天她一整天和他在一起得到了证明。那样的话,她就有不在场的证明了。
是承接前句或对方方言的表达方式,表示“如果那是事实或者如果正确”的意思。