《ふしぎ工房症候群 ひとりぼっちの誕生日》3
ふしぎ工房症候群
《ひとりぼっちの誕生日 》
CAST:樱井孝宏
04. 転落
オフィスに戻るとなんだか午前中と様子が違うことに気づいた。みんなは僕と視線を合わそうとしない、なんだか不愉快になってきたが、今はそんなことを気にしている場合じゃない。デスクにもどったところで、部長に呼ばれた。まあ、契約準備の再確認だろう。今日は僕が部長と課長に伴って、先方に出向く手はずとなっている。
「失礼します。」
ドアをノックして、部長室に入った僕はそこで不穏な空気を感じた。部長と課長のほかに、同僚の一人がいる。
「何でこいつがここにいるんだ?」
僕が怪訝な顔をしていると、部長がきっぱり言った
「残念だが、今日の契約はきみではなく、彼と行くことになった。」
頭をハンマで殴られたような衝撃に僕はショック状態に陥った。全身がわなわなと振るえ、顔面がぴくぴくと痙攣している自分でも分かる。
「なぜ~ですか?理由を説明願います」
そういうのがやっとだった。今回の契約を取り付けるのに、僕がどれほど苦労をしたのか、お前らは分かっているのか。いったい何ヶ月かかったと思っているんだ、この契約で、うちの部署がどれだけ業績を上げられると思っているんだ。僕に感謝こそする、こんな羞恥をうける謂れはない!僕の表情を然したるだろう。部長が重い口を開けた
「先方が君とは契約しないと言っている。君にあまりいい印象を持っていないようだ。わが社としても、この契約がかならず成功させたい。分かってくれるなあ。」
僕はそれ以上抵抗することもできずに、部長室を後にした。「そんなばかな」という思いが頭を駆け巡る。
「何がまずかった、どこで失敗した?全ては完璧だったはづだ。もしかしたら、誰かの罠かもしれない。僕を陥れるとする誰かが?そいつは誰だ?僕の仕事を奪ったあの同僚のやつか?きっとそうだ、そうに違いない。しかし、先方だと言っていたぞ。そうか、分かった。あいつが暗いやんとに僕の悪口を告げ口に違いない。そうだ、そうに決まっている。」部署に戻ると皆が哀れみの目で僕を見ていたのが分かった。
「やめろ!そんな目で僕をみるな!僕はお前らなんかに同情されるほど落魄れちゃいない!頼むから、そんな目で見ないでくれ!僕はそのまま会社を出た。
04. 沦落
一回办公室不知怎末的,发觉气氛跟上午不一样了。大家看都不看我,让我感觉不快。我现在没工夫在意这些。刚回到办公桌就听见部长叫我,应该是合约准备工作的再确认吧。今天由我随同部长和课长一起到客户方。
“我进来了”
我敲了门,进了部长办公室,就在这时感觉到有种不安的气息。部长和课长之外还有一个同事。“为什么他会在这!”部长看我一脸茫然,斩钉截铁地说:
“很遗憾,今天的合同你不用去了,由他代替你去签。”
我的头像被锤子砸了一样,于是陷入了受打击状态。全身哆哆嗦嗦地直发抖,脸上的肌肉像痉挛一样阵阵抽搐,这些我自己都能感觉到。
“这是为什么?能请您告诉我原因吗?”
我好不容易才进行到这一环节,拿下这个合约你们知道我付出了多少艰辛吗!我到底花了多少月啊!签了这个合约我们部门的业绩会提高多少你们知不知道啊!应该感谢我才对!我可没必要承受这份羞辱!
可能是我的表情太过明显了吧,部长迟迟地开了口。
“客户方说不愿意跟你签合同,好像对你没什么好印象,站在公司的立场上这份合约必须签成,你能明白吧?”
我没能抵抗部长的理由,走出了部长室。“不可能”三个字一直在我脑子里打转。“哪里错了?失败在哪里了?一切都应该很完美的阿!,不会是谁算计了我吧?想把我拽下来的人!那个人是谁?把我的工作抢走的那个同事吗?一定是,没错!但部长是客户说的阿,对!我知道了!一定是他暗地里告我的状了,对!一定是这样!”
一回到工作岗位,我知道大家都用怜悯的眼神看着我。
“别!别用那种眼神看着我,我还没衰到被不如我的你们怜悯!拜托!别这么看着我!”
我就这样走出了公司。